본문 바로가기
자유게시판

베를린의 사랑받는 (그리고 혐오스러운) 지역 방언

by JoAn Healing 2022. 12. 9.

베를린 사람들은 일반적으로 차갑고 노골적이며 무례한 것으로 유명합니다. 사랑스럽게 "Berliner Schnauze"라고 불리며, 당신이 그것에 대해 어떻게 느끼는지는 당신의 관점에 달려 있습니다. 

베를린 아파트 건물의 WhatsApp 그룹에 메시지가 도착했을 때 Covid-19 전염병이 절정에 달했습니다. 그것은 우리 이웃이 골판지 상자 두 개를 밟으면서 그의 발을 촬영한 비디오였습니다. 검은색 양말에 아디다스 샌들을 신고 있는 모습이었습니다.

"5초 만에 작아지는 골판지 상자" 캡션은 독일어로 뽀뽀하는 얼굴 이모지로 수동 공격적으로 구두점을 찍었습니다. "내가 할 수 있다면 너도 할 수 있어."

베를린 사람들은 일반적으로 차갑고 노골적이며 무뚝뚝하다는 평판을 얻고 있습니다. 이 작업 방식은 문자 그대로 "Berliner Snout"인 Berliner Schnauze라고 건방진 (또는 두렵게) 불립니다. 그것은 질서 에 대한 욕구, 즉 다른 모든 사람들이 뭔가 잘못하고 있다는 가정을 바탕으로 행동을 성급하게 수정합니다.

Berliner Schnauze의 피해자는 일반적으로 행인이며 자신이 잘못하고 있다는 사실을 깨닫지 못한 일에 대해 말을 듣습니다. 우리의 경우 아파트 건물에 넘쳐나는 재활용 쓰레기통이 원인이었습니다. 다른 사람들은 U-Bahn에서 너무 급히 타서 누군가가 "Erst raus dann rein!"이라고 외쳤을 때 그것을 경험했습니다. ("먼저 나가고 나서!"). 어떤 경우이든, 베를리너 슈나우즈는 경고 없이, 일반적으로 도발 없이, 당신이 결코 요구하지 않은 잔인한 수준의 정직함을 전달합니다.

 
여행자가 U-Bahn을 타려고 너무 서두르면 베를리너 슈나우제를 경험할 수 있습니다(Credit: totalpics/Getty Images)

이론적으로 Berliner Schnauze는 단순히 베를린과 그 주변에서 사용되는 독일어 방언입니다. 실제로는 노동계급의 태도와 프랑스어와 이디시어의 영향이 결합된 본능적인 방언으로 다양하면서도 양극화될 수 있습니다.

서베를린 태생의 언어학자인 Peter Rosenberg 박사는 수년간의 연구와 실제 경험을 통해 Berliner Schnauze에 대해 잘 알고 있으며 이를 " schlagfertig " 또는 재치 있는 언어 게임이라고 설명합니다. 그는 그것이 베를린의 구어체 언어라고 말합니다. 댓글 뒤에 숨은 불꽃이나 상황에 대응하는 방식입니다.

Berliner Schnauze는 주어진 상황의 코믹한 잠재력을 활용하는 것을 말하며 때로는 대화 파트너를 희생합니다.

물론, Berliner Schnauze와 Hochdeutsch 또는 High German(전국에서 사용되는 표준 독일어) 사이에는 발음, 문법 및 구문에 차이가 있습니다. 예를 들어, Berliner Schnauze는 "j"를 사용하고 High German은 "g"를 사용합니다. 따라서 gut (좋음)은 jut 이 됩니다. 그러나 대부분의 사람들은 Berliner Schnauze에 관해서는 문법과 구문에 대해 생각하지 않습니다. 전적으로 상황에 근거한 태도입니다.

Rosenberg는 "어떤 의미에서 Berliner Schnauze는 주어진 상황의 코믹한 잠재력을 활용하는 것을 말하며 때로는 대화 파트너를 희생합니다."라고 말했습니다. "이곳은 외부인으로부터 오해가 오는 곳입니다."

문화적 혼란에도 불구하고 베를리너 슈나우제는 수세기 동안 외국인과 소수민족 문화의 영향을 받아왔습니다.

19세기 하이 독일어 사용이 증가함에 따라 베를린 슈나우즈에 대한 설명이 증가했습니다. Rosenberg에 따르면 Berliner Schnauze는 Niederdeutsch 또는 Low German 과 같은 다른 독일어 방언과 함께 원시 언어 형태로 비난을 받았습니다. 비판은 다양했고 비평가들은 베를린 시민의 거친 성격을 과장했습니다. 베를린 장벽 시대에 베를리너 슈나우저는 공산주의 동베를린에서 더 흔했으며, 서베를린 사회의 상류층에서는 하층민의 언어로 여겨졌습니다.

베를린 장벽 시대에 베를리너 슈나우제는 공산주의 동베를린에서 더 흔했습니다. (Credit: Image Source/Getty Images)

그러나 베를리너 슈나우제는 고립에서 태어나지 않았습니다. Rosenberg는 방언에 흔적을 남긴 다양한 문화적, 언어적 영향을 언급합니다. 예를 들어 이디시어는 역사적으로 규모가 큰 유대인 커뮤니티 덕분에 Berliner Schnauze에서 잘 표현됩니다. 예를 들어 Glück gehabt (행운을 얻다)는 Mazel gehabt 가 되었습니다 . Meschugge (미친)와 Mischpoke (가족)도 이디시어를 통해 Berliner Schnauze 어휘집에 들어갔습니다.

또한 프랑스의 영향은 19세기 초 나폴레옹이 베를린을 점령한 때부터 시작되었습니다. Blümerant (몸이 좋지 않음), Kommode (서랍장), Toilette (화장실) 및 Kostüm (의상)은 모두 이 시기에 기원을 추적할 수 있습니다. 영어 역시 도시에서 두 번째로 많이 사용되는 언어라는 점 에서 영향을 미치고 있습니다 .

방언의 언어적 다원주의에도 불구하고 Rosenberg가 제안한 것처럼 항상 외부인에게 잘 받아들여지지는 않았습니다. 가장 영향력 있는 독일어 작가로 널리 알려진 요한 볼프강 폰 괴테(Johann Wolfgang von Goethe)는 베를린 사람들을 "대담한 사람들"이라고 썼습니다. 물".

Twitter 사용자의 비공식 설문 조사 에서 서로 다른 대화 관습을 가진 문화권의 사람들은 동의하며 Berliner Schnauze를 지나치게 공격적이거나 무례하다고 오해하는 경향이 있습니다. 그러나 베를린 사람들은 슈나우즈의 악명을 잘 알고 있습니다.

"Urberlinerin" 또는 도시에서 자란 사람인 Alessandra Morisse 는 Berliner Schnauze를 사투리이자 태도로 묘사합니다. "그것은 불편할 정도로 직설적이고 잔인할 정도로 정직하며 자유롭다는 것을 의미한다"고 그녀는 말했다. "우리는 우리가 의미하는 것처럼 말하는데, 이는 일부 사람들에게 불쾌하거나 무례하게 보일 수 있지만 10에 9는 좋은 의도입니다."

베를린 사람들은 일반적으로 차갑고 거침없고 무뚝뚝하다는 평판을 받습니다. (Credit: Tony Smith/Alamy)

Sieglinde Tuschy는 1987년에 베를린으로 이주했지만 원래는 바이에른주에 위치한 독일 중남부 지역인 Franconia에서 왔습니다. Morisse와 마찬가지로 그녀는 Berliner Schnauze를 방언이자 " Lebenseinstellung" 또는 삶에 대한 태도, 태어나고 자란 베를린인으로 묘사합니다. 그것은 직접적이고, 빠르고, 건방진, 재미있고, Rosenberg가 말했듯이 " Ohrfeige" 와 같은 특정 선명도를 가진 " schlagfertig" – 얼굴을 때리는 것입니다.

이 방언은 이곳에서 수십 년을 살아도 배울 수 없습니다.

Tuschy는 "여기에 수십 년을 살았어도 이 방언을 배울 수는 없습니다."라고 말했습니다. "한 가지는 확실합니다. Berliner Schnauze를 사용하면 베를린 사람이 아닌 사람들을 멀리할 수 있습니다."

처음에 그녀는 Berliner Schnauze의 거친 어조가 "끔찍하다"고 생각하고 "진짜 문화 충격"이라고 설명했습니다. 한때 베를린의 절충주의적인 Schöneberg 지역에 있는 우체국에서 Tuschy는 소포를 픽업하기 위해 긴 줄을 서서 기다리는 자신을 발견했습니다. 그녀는 우체국 직원들이 카운터에서 카운터로 커피를 마시며 아무렇지도 않게 수다를 떨며 달콤한 시간을 보내고 있었다고 말합니다. 그때 한 노부인이 뒤에서 " Wat'n ditte hier, soll ick nu waaten, bis da Leichenwagen kommt ?" 라고 소리쳤습니다. ("무슨 일이야? 영구차가 도착할 때까지 기다려야 할까?").

콜로라도에서 자랐고 2007년부터 더블린, 아크라, 베를린에서 살았던 Francesca Kuehlers는 Schnauze에 대해 더욱 강한 감정을 가지고 있습니다.

"낯선 사람에 대해 수동적-공격적 발언을 중얼거리는 경우가 얼마나 되는지 아십니까?" 그녀는 묻는다. "슈나우즈는 중얼거리는 대신 상대가 들을 수 있을 정도로 큰 소리로 말하는 것입니다. 일부러요."

그러나 모든 사람의 Berliner Schnauze 이야기에 무례한 껍질이 나오는 것은 아닙니다. 예를 들어 Rosenberg는 회사 축구 팀에서 뛰던 시절을 포함하여 Berliner Schnauze에 대한 좋은 추억을 가지고 있습니다. 대부분의 플레이어는 "Handwerker"또는 일종의 육체 노동자였으며 Rosenberg는 팀에서 유일한 학자였습니다. 그의 팀원들은 종종 그에게 학자로서 무엇을 했는지 묻고 " Musst du da morgen wieder hin? "(내일 거기로 돌아가야 합니까?)라는 질문으로 마무리했습니다.

Rosenberg는 질문에 대한 이러한 공식화는 "당신이 하는 일은 완전히 불필요하다"는 베를린 슈나우즈 방식이라고 설명했습니다.

베를린은 고도로 다문화적인 도시로 다른 독일인뿐만 아니라 해외 거주자들도 많이 방문합니다(Credit: ElOjoTorpe/Getty Images)

Rosenberg는 "정말 잘 포장되어 있었습니다."라고 미소를 지었습니다. "아무도 '언어학은 필요 없어'라거나 '지식인은 이상한 사람이야'라고 말하지 않았습니다. 그들은 단지 '내일 거기로 돌아가야 합니까?'라고 친절하게 물었습니다. 그건 아주 전형적이야."

Berliner Schnauze의 인기(또는 악명)에도 불구하고 Rosenberg는 그 사용이 약간 감소하고 있다고 생각합니다. 이러한 감소는 방언과 지역 언어 간의 일반적인 추세를 반영합니다. 그러나 베를린에서는 베를린 의 국제 문화가 혼합되어 있을 뿐만 아니라 전국 각지에서 수도로 이주하는 독일인들 때문에 상황이 악화되었습니다.

Tuschy도 이러한 경향을 알아채고 더 이상 Berliner Schnauze를 거의 듣지 못한다고 말했습니다. 그녀가 들으면 보통 버스 기사, 장인 또는 빵집에서 일하는 사람입니다. Rosenberg와 마찬가지로 그녀는 베를린 외부에서 온 거주자의 증가 때문이라고 생각합니다.

"그것은 언어를 섞는다"고 그는 말했다. "그래서 우리는 약간의 감소가 있지만 사라지지 않았습니다."

베를린 시민들은 더 많은 사람들이 이해할 수 있는 언어를 사용하고 있습니다. 즉, 아마도 지역 억양이 있는 고지 독일어입니다. Morisse와 같은 베를린에서 태어나고 자란 사람들은 사투리로 말하면 때때로 빠져들 것이라고 말합니다.

그녀는 "베를리너 슈나우제가 극도로 무례하게 들릴 수 있다는 것을 알고 있지만 그에 따르는 정직함에 대해 매우 감사한다"고 말했다. "베를린은 도시로서의 특성의 큰 부분을 차지하며 실제로 대부분의 시간 동안 베를린을 사랑스럽게 생각합니다."

Morisse와 같은 감정이 방언을 생생하게 유지하고 있을 가능성이 있습니다. 결국 독일은 국민국가라는 대국적 체제에서 아직 젊은 국가이고 독일은 고도로 지역적인 국가입니다. 또한 리우데자네이루로 이주했음에도 불구하고 여전히 아내와 함께 사용하는 Rosenberg와 같이 그들의 정체성에서 Berliner Schnauze를 제거할 수 없는 사람들이 있습니다.

"당신은 그것을 잃을 수 없습니다"라고 그는 말했다. "그것은 당신의 언어 정체성에 속합니다."

댓글