저지가 자체 언어를 가지고 있다는 사실이나 제2차 세계대전 당시 독일 점령 기간 동안 비밀 암호로 교묘하게 사용되었다는 사실을 섬 밖에 있는 사람들은 거의 알지 못합니다.
" Bonsouair ! Seyiz les beinv'nus !" 조 소프가 마이크 앞으로 다가가 팔을 벌리며 환영 인사를 전했다. "아니면 저지 출신이 아닌 분들도 환영합니다! 오늘 밤 뵙게 되어 기쁩니다. 쇼를 즐기시기 바랍니다."
조명이 어두워지고 그녀의 밴드인 Sonneux가 연주를 시작했습니다. 바이올린, 더블 베이스, 기타, 리코더와 함께 소프는 친숙한 포크 멜로디를 부르기 시작했습니다. 다만 그녀의 선율에는 놀라운 점이 있었습니다. 그녀가 프랑스어로 노래하는 것처럼 들렸지만 사실 그녀는 완전히 다른 언어인 저지의 모국어인 Jèrriais로 노래하고 있었습니다.
"저지에서는 이것을 베일 예( veil'ye) 라고 부릅니다 ." 쇼 중간 휴식 시간에 그녀가 나에게 전통적이고 푸짐한 섬 스튜인 콩 그릇 한 그릇을 건네며 설명했습니다. "사람들이 읽고, 공연하고, 추억을 공유하는 노래, 음악, 스토리텔링의 저녁입니다. 라디오와 TV 이전에는 베일예가 사람들이 사회화하는 방식이었습니다. 모든 마을에는 베일예가 있었습니다. 그들은 삶의 일부였습니다. 그러나 전통은 사라졌습니다. , 그래서 우리는 그것들을 다시 가져오기로 결정했습니다. 물론 Jèrriais 없이는 그렇게 할 수 없었습니다."
저지는 프랑스 해안에서 불과 14마일 떨어진 영국 해협에 흩어져 있는 6개의 유인도(및 더 많은 무인도)로 이루어진 군도인 채널 제도에서 가장 큰 섬입니다. 프랑스와의 근접성에도 불구하고 실제로는 영국 왕실 속령 이며 따라서 이 섬에는 영어와 프랑스어의 두 가지 공식 언어가 있습니다. 그러나 그것은 또한 Jèrriais를 가지고 있습니다.
언어학적으로 Jèrriais의 가장 가까운 친척은 Norman French로, 노르망디가 여전히 독립 왕국이었던 시절로 거슬러 올라가는 방언으로, Normans 자신의 Viking 조상의 유산인 Old Norse의 많은 단어를 통합합니다. Jèrriais는 여전히 소수의 사람들이 사용하는 Guernésiais(건지) 및 Sercquiais(Sark)와 19세기 후반에 소멸된 Auregnais(Alderney)를 포함하여 채널 제도의 다른 언어와 공통점이 많습니다.
Jèrriais에 대한 최초의 서면 기록은 12세기 시인 Wace로 거슬러 올라갑니다. 그의 작품인 Roman de Brut와 Roman de Rou는 이 언어의 현존하는 가장 오래된 예를 나타냅니다. 의심할 여지없이 Jèrriais는 Wace가 처음으로 깃펜을 사용하기 오래 전에 섬에서 사용되었습니다. 양피지. 1930년대까지만 해도 Jèrriais는 대부분의 저지 태생 사람들의 모국어로 남아 있었지만 모든 사람이 같은 버전의 언어를 사용하지는 않았습니다. 도로가 열악하고 대부분의 섬 주민들이 본당을 벗어나 여행하는 경우가 거의 없었기 때문에 섬의 모든 지역은 고유한 단어, 구 및 악센트를 발전시켰고 이는 종종 이웃 지역과 완전히 달랐습니다. 5마일.
그러나 오늘날에는 다른 이야기입니다. Endangered Languages Project 에 따르면 Jèrriais는 위기에 처한 언어입니다. 2002년 인구 조사에서 섬 주민들의 15%만이 제리야어 단어를 적어도 일부 이해한다고 말했습니다. 오늘날 그 수치는 5%에 가깝다고 생각됩니다. 유창한 연사는 더욱 드물다. 현재 남아 있는 Jèrriais 원어민은 500명 미만이며 대부분 70~80대입니다.
그중에는 Francois Le Maistre가 있습니다. 현재 85세인 그는 섬 서쪽에 있는 St Ouen 교구에서 자랐습니다. 대부분의 친구들과 마찬가지로 그는 집에서 Jèrriais만을 말했습니다. 그의 아버지 Frank는 1972년에 출판된 최초의 공식 Jerriais 사전을 편찬했습니다. Le Maistre가 처음으로 영어를 사용하게 된 것은 그가 학교에 간 후였습니다.
"나는 1944년에 학교를 시작했습니다."라고 그는 회상했습니다. "저는 6살 반이 채 되지 않았고 영어 단어를 하나도 몰랐습니다. 제 급우들은 모두 같았습니다. 그리고 우리 모두는 영어를 아주 빨리 배워야 했습니다. 왜냐하면 1940년대와 50년대에 우리가 Jèrriais로 말하면… "어느 학교에 갔는지는 중요하지 않았습니다. Jèrriais는 가난한 사람들만 사용하는 농민 언어로 여겨졌습니다. 모든 교사, 심지어 Jèrriais를 사용하는 교사의 태도였습니다. 정말 매우 슬펐습니다. "
그러나 Le Maistre가 학교를 시작할 무렵, Jèrriais도 섬의 생존을 보장하는 데 중요한 역할을 했습니다. 제2차 세계 대전 동안 채널 제도는 영국 제도의 유일한 점령 지역이 되었다는 미심쩍은 영예를 누렸습니다. 독일군은 1940년 6월 30일 저지에 상륙하여 1945년 5월 9일까지 남아 있었습니다. 영국 정부는 본토 보호에 집중했습니다. 침략으로부터(1940년 여름은 또한 영국 전투의 절정을 기록했습니다) 채널 제도는 구조될 희망이 거의 없었습니다. 얼마 지나지 않아 식량 부족, 배급, 강제 노동, 투옥, 심지어 추방까지 일상의 일부가 되었습니다.
무기를 드는 대신 섬 주민들은 저항할 다른 미묘한 방법을 찾았습니다. 그들은 수동적 저항 캠페인에 참여했고 Jèrriais는 그들의 노력의 중심이 되었습니다. 복잡한 어휘와 지역적 차이로 인해 프랑스어를 사용하는 독일인을 포함한 외부인이 언어를 따라가는 것은 거의 불가능했습니다. 따라서 그것은 완벽한 비밀 코드를 만들었고 섬 주민들은 정보를 교환하고 점유자를 상대로 은밀한 계획을 세우며 때로는 코앞에서 그들을 조롱하기까지 점점 더 그것을 사용했습니다.
Jèrriais는 나머지 전쟁 동안 메시지를 전달하기 위한 비밀 언어로 계속 사용되었습니다.
언어를 홍보하기 위해 L'Office du Jèrriais 에서 일하는 언어학자이자 학자이자 Jèrriais 전문가인 Geraint Jennings는 "점령 초기에 Jèrriais의 기사는 저항 메시지를 전달하는 데 성공했습니다."라고 설명했습니다. "기사는 '특정한 사람들'이 이해할 수 없도록 Jèrriais로 말하는 것이 가장 좋다는 것을 공개적으로 인쇄했습니다. 즉, 독일인입니다! 물론 그들은 곧 그것을 면화하고 검열로 단속했지만 Jèrriais는 계속해서 다음과 같이 사용되었습니다. 나머지 전쟁 동안 메시지를 전달하기 위한 비밀 언어입니다."
아이러니하게도 전시 역할에도 불구하고 Jèrriais의 사용은 1945년 해방 후 놀라운 속도로 감소했습니다. Manx, 게일어, 웨일스어 및 Cornish 와 같은 영국의 많은 소수 언어와 마찬가지로 Jèrriais는 교육을 받지 못한 사람들만 사용하는 언어로 비웃음을 받았습니다 . 그리고 19세기 후반부터 점진적으로 쇠퇴해 왔으며, 이러한 추세는 제2차 세계대전이 끝난 후 급속도로 가속화되었습니다.
"영어가 미래라는 느낌이 들었습니다."라고 Jennings는 말했습니다. "영어를 하는 아이들을 키우는 것은 사회적으로 바람직한 일이었습니다. 영어 이외의 말을 하는 것은 당신을 농부로 표시했습니다. 사람들은 부끄러움을 느꼈습니다. 그들은 조롱을 받았습니다. Jèrriais 원어민 사이에는 영어가 우리의 언어이지만 과거의 일. 그리고 우리는 그것과 함께 죽을 것이다."
사람들은 부끄러움을 느꼈습니다. 그들은 조롱당했습니다. Jèrriais 원어민 사이에서는 이것이 우리의 언어이지만 과거의 일이라는 인식이 있었습니다.
그것은 거의 일어난 일입니다. 전쟁이 끝난 후 한 세대 안에 대다수의 학생들은 더 이상 몇 단어 이상을 말하지 않았으며 1980년대와 90년대에는 일상적인 사용에서 언어가 거의 완전히 사라졌습니다. 갑자기 섬은 Jèrriais가 완전히 사라질 수 있다는 매우 현실적인 전망에 직면했습니다. 자매 언어인 Auregnais가 100년 전에 그랬던 것처럼 말이죠.
그 이후로 벼랑에서 언어를 되찾기 위한 일치된 캠페인이 이루어졌습니다. L'Office du Jèrriais가 설립된 1999년부터 이 언어는 급속도로 부활했습니다. 지난 10년 동안 교육 프로그램의 개발은 저지의 모든 어린이들이 학교에서 언어를 배울 수 있음을 의미합니다. 성인 코스와 어학 카페를 통해 노인들은 기초를 배우거나 어휘를 익힐 수 있습니다. 도로 표지판과 방문객 사이트는 언어의 가시성을 높이기 위해 이제 모두 다국어(영어 및 Jèrriais)로 되어 있습니다. 그리고 전 세계 사람들이 L'Office du Jèrriais의 온라인 학습 웹사이트인 Learn Jèrriais 와 Linguascope 및 uTalk 와 같은 언어 플랫폼을 사용하여 언어를 재발견하기 시작했습니다.Jèrriais도 사용할 수 있습니다. 다행스럽게도 코로나19 대유행 기간 동안 관심이 크게 증가했습니다.
가장 중요한 것은 2019년 Jèrriais가 역사상 처음으로 섬 정부인 저지 주에서 영어 및 프랑스어와 함께 공식 언어로 채택되면서 중요한 이정표를 달성했다는 것입니다.
더 이상 부끄러움이 없습니다. 사람들은 그들의 언어를 다시 자랑스럽게 생각합니다.
섬의 Jèrriais 교사로 구성된 7명의 강력한 팀 중 한 명인 Susan Parker는 "상황이 얼마나 빨리 변했는지 보는 것은 놀라운 일입니다."라고 말했습니다. "더 이상 부끄러운 일이 없습니다. 사람들은 자신의 언어를 다시 자랑스럽게 생각합니다. 그래야만 합니다. 정말 보기 좋았습니다."
그러나 부흥에는 어려운 선택이 수반되었습니다. 주요 장애물 중 하나는 Jèrriais의 모든 방언을 보존하는 방법이었습니다. 새 사용자의 경우 여러 버전은 고사하고 하나의 언어를 배우는 것도 충분히 어렵습니다. Modern Jèrriais는 섬에서 가장 널리 사용되는 St Ouen 버전을 중심으로 표준화되었습니다. 논란의 여지가 있는 결정입니다. 필연적으로 마지막 세대의 화자가 사망함에 따라 덜 말해지는 변종의 뉘앙스와 미묘함이 사라질 것임을 의미하기 때문입니다. .
그러나 아카이브, 인터뷰, 구두 녹음 및 시청각 증언을 통해 가능한 한 많이 보존하려는 시도가 이루어지고 있습니다. 저지에 기반을 둔 영화 회사인 Little River Pictures는 최근 Jèrriais에 대한 장편 다큐멘터리 제작을 의뢰 받았습니다. 그리고 2020년, 10인조 밴드 Badlabecques는 그들의 첫 두 앨범이 British Library 카탈로그에 등재되면서 역사를 만들었습니다 .
현재 Jèrriais 학습자를 돕는 데 시간을 쏟고 있는 Le Maistre와 같은 원어민의 경우, 그의 모국어가 80년 전 소년 시절보다 이제 더 밝은 미래를 맞이하고 있다는 사실은 위로가 됩니다.
"우리가 깨닫지 못한 것은 언어와의 이러한 관계가 섬 주민으로서 우리에게 얼마나 중요한지입니다."라고 그는 말했습니다. "Jèrriais는 우리 문화의 일부입니다. 그것은 우리 민속의 일부이자 우리 역사의 일부입니다. 우리의 언어는 단어, 구문 및 표현이 너무 풍부하여 영어에는 해당하는 것이 없습니다. Jèrriais가 사라진다면 우리가 단어뿐만 아니라 지고 있다. 그 이상이다. 우리는 우리 자신의 일부를 잃고 있다."
'자유게시판' 카테고리의 다른 글
버킨백에 영감을 준 아이콘 (0) | 2023.07.21 |
---|---|
세인트 존: 로버트 오펜하이머가 그의 유산에서 탈출한 작은 섬 (0) | 2023.07.21 |
골프의 놀라운 발상지 (0) | 2023.07.21 |
In Pictures: 활화산 아래에 사는 도시 (0) | 2023.07.21 |
미국 서부의 가장 상징적인 사진 8장 (0) | 2023.07.14 |
댓글